IDIOMAS EUROPEOS

Identifica los siguientes idiomas


1. In principio erat verbum, et verbum erat apud Deum, et Deus erat verbum.
2. Hoc erat in principio apud Deum.
3. Omnia per ipsum per facta sunt, et sine ipso factum est nihil, quod factum est.
4. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum:
5. Et lux in tenebris lucet, et tenbrae eam non comprehenderunt.
6. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes



1. En el principio era la palabra; y la palabra estaba con Dios; y la palabra era Dios.
2. Ésta en el principio estaba con Dios.
3. Todas las cosas fueron hechas por ella; y sin ella, nada se hizo en lo que ha sido hecho.
4. En ella estaba la vida; y la vida era la luz de los hombres.
5. Y la luz resplandece en las tinieblas; mas las tinieblas no la comprendieron.
6. Hubo un hombre enviado de Dios, llamado Juan.



1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
2. Оно было в начале у Бога.
3. Все чрез Него начало быть, и без Него не начало быть, что начало быть.
4. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
5. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
6. Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.



1. In inceput erá Cuvântul, şi Cuvântul erà la Dumnezeu, şi Dumnezeu erà Cuvantul.
2. Acesta erà in inceput la Dumnezeu.
3. Printr’insul tot fu fâcut, şi fără dânsul nu fu făcu, nici măcar ceva ce este făcut.
4. Vieata erà intr’însul, şi vieata erà lumina oamenilor.
5. Şi lumina in intunerec se arată, şi întunerecul au o prinse.
6. Fost-a un om trimis, dela Dumnezeu, al cărui nume era Ioan;



1. No Principio era a Palavra, e a Palavra estava junto de Deos, e a Palavra era Deos.
2. Esta estava no principio junto de Deos.
3. Por esta forao feitas todas as cousas, e sem ela se não fez cousa nenhuma do que fui feito.
4. Nella estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
5. E a luz resplandece nas trevas; e as trevas náo a comprehendéráo.
6. Houve um homem enviado de Deos, cujo nome era João.



1. Au coumençamen èro lou Verbe e lou Verbe èro emé Diéu lou Verbe.
2. Èro dins lou principe emé Diéu,
3. Tout ço qu'eisisto es esta fa pèr éu, e, de tout ço qu'es esta fa, rèn l’es esta sènso éu.
4. En éu èro la vido e la vido èro la lumiero dis ome.
5. E la lumiero dins la sournuro clarejo, em’acò la sournuro i’a rèn coumprés .
6. I’aguè’n ome manda de Diéu, que ié disien Jan.



1. En lo principi era lo Verb, y lo Verb era ab Deu, y lo Verb era Deu.
2. Ell era en lo principi ab Deu.
3. Per ell foren fetas totas las cosas, y sens ell ninguna cosa fou feta de lo que ha estat fet.
4. En ell era la vida, y la vida era la llum dels homes.
5. Y la llum resplandeix en las tenebras, y las tenebras no la comprengueren.
6. Hi hagué un home enviat de Deu ques anomenava Joan.



1. Avant que Dieu crée le monde, la Parole existait déjà; la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
2. La Parole était donc avec Dieu au commencement.
3. Dieu a fait toutes choses par elle; rien de ce qui existe n’a été fait sans elle.
4. En elle était la vie, et cette vie donnait la lumière aux hommes.
5. La lumière brille dans l’obscurité, et l’obscurité ne l’a pas reçue.
6. Dieu envoya son messager, un homme appelé Jean.



1. Al principio, prima che Dio creasse il mondo, c’era colui che é «la Parola».
Egli era con Dio; Egli era Dio.
2. Egli era al principio con Dio.
3. Per mezzo di lui Dio ha creato ogni cosa. Senza di lui non ha creato nulla.
4. Egli era vita e la vita era luce per gli uomini.
5. Quella luce risplende nelle tenebre e le tenebre non l’hanno vinta.
6. Dio mandò un uomo: si chiamava Giovanni.



1. Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.
2. To było na początku u Boga.
3. Wszystkie rzeczy przez nie się stały, a bez niego nic się nie stało, co się stało.
4. W niém był żywot, a żywot był światłością ludzi.
5. A światłość w ciemności świeci, ale ciemność jéj nie ogarnęła.
6. Był człowiek posłany od Boga, któremu imię było Jan.



1. Na počátku bylo Slovo, a to Slovu bylo u Boha, a to Slovo byl Bůh.
2. To bylo na počátku u Boha.
3. Všecky věci skrze ně učiněny jsou, a bez něho nic není učiněno, což učiněnu jest.
4. V něm život byl, a život byl světlo lidí.
5. A to světlo v temnostech svítí, ale temnosti ho neobsáhly.
6. Byl člověk poslaný od Boha, jemuž jměno bylo Jan.



1. Na počiatku bolo Slovo, a to Slovo bolo u Boha, a to Slovo bol Boh.
2. To Slovo bolo na počiatku u Boha.
3. Vsětko je skrzeň učinené, a bez neho neníe nič učineně, co je učinené
4. V ňom bol život, a ten život bol svetlom ludí,
5. a to svetlo svieti vo tme, a tma ho nezadržala.
6. Bol istý od Boha poslaný človek, ktorému bolo meno Ján.



1. V začetku je bila beseda, in beseda je bila pri Bogu, in Bog je bila beseda.
2. Ta je bila v začetku pri Bogu.
3. Vse je po njej postalo, in brez nje ni nič postalo, kar je postalo.
4. V njej je bilo življenje, in življenje je bilo luč ljudém.
5. In luč v temi sveti, in tema ni zapopadla.
6. Bil je človek poslan od Boga, kteremu je bilo ime Janez.


1. У почетку бjше риjеч, и риjеч бjше у Бога, и Бог бjше риjеч.
2. Она бjше у почетку у Бога.
3. Све jе кроз њу постало, и без ње ништа ниjе постало што jе постало.
4. У њоj бjеше живот, и живот бjеше видjело људима.
5. И видjело се свиjетли у тами, и тама га не обузе.
6. Посла Бог човjека по имену Jована.



1. В началото бе Словото; и Словото беше у Бога; и Словото бе Бог.
2. То в началото беше у Бога.
3. Всичко това чрез Него стана; и без Него не e станало нищо от това, което е станало.
4. В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.
5. И светлината свети в тъмнината; а тъмнината я не схвана.
6. Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан.



1. Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
2. Dasselbe war im Anfang bei Gott.
3. Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.
4. In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
5. Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat’s nicht ergriffen.
6. Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hieß Johannes.



1. In den beginne was het Woord en het Woord was bij God en het Woord was God.
2. Dit was in den beginne bij God.
3. Alle dingen zijn door het Woord geworden en zonder dit is geen ding geworden, dat geworden is.
4. In het Woord was leven en het leven was het licht der mensen;
5. En het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niel gegrepen.
6. Er trad een mens op, van God gezonden, wiens naam was Johannes;



1. In die begin was die Woord, en díe Woord was by God, en die Woord was God.
2. Hy was in die begin by God.
3. Alle dinge het deur Hom ontstaan, en sonder Hom het nie een ding ontstaan wat ontstaan het nie.
4. In Hom was lewe, en die lewe was die lig van die menso.
5. En die lig skyn in die duisternis, en die duisternis het dit nie oorweldig nie.
6. Daar was ´n man van God gestuur, wie se naam Johannes was.



1. Í fyrstuni var orðið, og orðið var hjá Guði, og orðið var Guð.
2. Hetta var í fyrstuni hjá Guði.
3. Allir lutir eru vorðnir til við tí, og uttan tað varð einki til av tí, sum til er vorðið.
4. Í tí var lív, og lívið var ljós menniskjunnar.
5. Og ljósið skínur í myrkrinum, og myrkrið tók ikki við tí.
6. Maður kom, sendur frá Guði, hann æt Jóhannes.



1. I Begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud.
2. Dette var i Begyndelsen hos Gud.
3. Alt er blevet til ved det, og uden det blev intet til af dei, som er.
4. I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys.
5. Og Lyset skinner i Mørket, og Merket fik ikke Bugt med det.
6. Der fremstod et Menneske, udsendt fra Gud; hans Navn var Johannes.



1. I begynnelsen var Ordet, och Ordet var hos Gud, och Ordet var Gud.
2. Han var i begynnelsen hos Gud.
3. Allting har blivit till genom honoro, och atan honom har ingenting blivit till av allt det som finns till.
4. I honom var liv, och livet var människornas ljus.
5. Och ljusct lyser i mörkret, och mörkret har icke fått makt med det.
6. En man uppträdde, sänd av Gud; hans namn var Johannes.



1. In the beginning the Word already was.
The Word was in God's presence, and what God was, the Word was.
2. He was with God at the beginning,
3. And through him all things carne to be; without him no created thing carne into being.
4. In him was life, and that life was the light of mankind.
5. The light shines in the darkness, and the darkness has never mastered it.
6. There appeared a man named John. He was sent from God,



1. Asieran Itza ba-zan, ta Itza Yainkoagan zan, ta Itza Yainko zan.
2. Asieran Bera Yainkoagan zan.
3. Dana Berak egiña da, ta Bera gabe ez da egin egindako ezer ere.
4. Beragan bizitza zan, ta bizitza gizargia zan; ta argia iluntan ageri da, ta ilunak ez zun artu.
5. Gizon bat azaldu zan Yainkoak bidalia; aren izena Yon.
6. Aitortzat au etori zan, argiaren aitortzat, aren bidez guziek siñesteko.



1. Kezdetben volt az Ige, és az Ige az Istennél volt, es Isten volt az Ige.
2. Ö kezdetben az Istennél volt.
3. Minden általa lett, es nélküle semmi sem lett ami létrejött.
4. Bennc élet volt, és az élet volt az emberek világossága
5. A világosság a sötétségben világít, de a sötétség nem fogadta be.
6. Megjelent egy ember, akit Isten küldött, akinek a neve János.



1. Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan luona. Sana oli Jumala,
2. ja hän oli alussa Jumalan luona.
3. Kaikki on luotu hänen kauttaan, eikä mitään ole luotu ilman häntä.
4. Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valo.
5. Valo loistaa pimeydessä, mutta pimeys ei ole sitä koskaan käsittänyt.
6. Jumala lähetti Johannes-nimisen miehen



1. Bhí an Briathar ann i dtús báire agus bhí an Briathar in éineacht le Dia, agus ba Dhia an Briathar.
2. Bhí sé ann i dtús báire in éineacht le Dia.
3. Rinneadh an uile ní tríd agus gan é ni dearnadh aon ni dá ndearnadh.
4. Bhí beatha ann agus ba é solas na ndaoine an bheatha.
5. Agus tá an solas ag taitneamh sa dorchadas, ach níor ghabh an dorchadas é.
6. Bhí fear a tháiníg ina theachtaire ó Dhia, agus Eoin a ba ainm dó.



1. Er gommansamant e oa ar Ger, hag ar Ger a oa gand Doue, hag ar Ger a oa Doue.
2. He-ma a oa er gommansamant gand Doue.
3. An holl draou a zo bet grëd drezan, hag hepzan n’eo bet grët netra hag a zo bet grët.
4. Ennan e oa ar vuez, hag ar vuez a oa goulou an dud.
5. Hag ar goulou a sclera en devalien, hag an devalien n’e deus ked e resevet.
6. Bez’ e oe un den caset gand Doue, hanvet Ian.



1. An toiseaich bha am Focal, agus bha am Focal maille ri Dia, agus b’e am Focal Dia.
2. Bha e so air tùs maille ri Dia.
3. Rinneadh na h-uile nithean leis; agus as eugmhais cha d'rinneadh aon ni a rinneadh.
4. Ann-san bha beatha, agus b’i a’ bheatha solus dhaoine.
5. Agus tha ’n solus a’ soillseachadh anns an dorchadas, agus cha do ghabh an dorchadas e.
6. Chuireadh duine o Dhia, d’am b’ainm Eoin.



1. Që përpara herësë ishte Fjala, edhe Fjala ishte me Perëndinë, edhe Fjala ishte Perëndi,
2. Këjo ishte që pëpara herësë me Perëndinë.
3. Të-gjitha u bënë me anë t’asaj; edhe pa atë nuk’ ubë as ndonjë gjë që është bërë.
4. Nd’ atë ishte jetë, edhe jeta ishte drita e njerësvet.
5. Edhe drita ndrit nd’ errësirët, edhe errësira nuk’ e kupëtoj.
6.Qe një njeri dërguarë nga Perëndia, icili e kishte emërinë Joan.



1. Iesākumá bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs.
2. Tas bija iesākumā pie Dieva.
3. Caur vinu viss ir radies, un bez vina nekas nav radies, kas ir.
4. Vinā bija dzīvība, un dzīvība bija cilvēku gaisma.
5. Gaisma spīd tumsībā, bet tumsība to neuznēma.
6. Nāca cilvēks, Dieva sūtīts, vārdā Jānis.



1. Pradžioje buvo Žodis, ir (tas) Žodis buvo prie Dievo, ir Dievas buvo (tas) Žodis.
2. Tasai buvo pradžioje prie Dievo.
3. Visi daiktai per tą daryti yra, ir be to nieko niera daryta, kas daryta yra.
4. Jame buvo gyvastis, ir gyvastis buvo šviesybė žmonių.
5. Ir šviesybė tamsybėje šviečia, bet tamsybė tai ne permanė.
6. Buvo žmogus, Dievo siųstas, Jonas vardu.



1. Alguses oli Sona, ja Sona oli Jumala juures, ja Sona oli Jumal.
2. Seesama oli alguses Jumala juures.
3. Kóik on tekkinud tema läbi, ja ilma temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud.
4.Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus,
5. ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda vótnud omaks.
6. Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes.



1. Aπ’ ολα πριν υπηρχε ο Λόγος, κι ήταν ο Λόγος με το Θεό, κι ήταν Θεός ο Λόγος.
2. Απ’ την αρχή ήταν αυτός με το Θεό.
3. Μέσον αυτού δημιουργήθηκαν τα πάντα, κι απ’ όσα έγιναν δεν έγινε τιποτε χωρις αυτόν
4. Αυτός ήταν για τα δημιουργήματα η ζωή, κι ήταν η ζωή αυτή το φως για τους ανθρώπους.
5. Το φως αυτό έλαμψε μέσα στη σκοτεινιά του κόσμος, μα η σκοτεινιά δεν το δέχτηκε.
6. Ο Θεός έστειλε έναν άνθρωπο που του έλεγαν Ιωάννη