C.E.I.P. JOSÉ HIERRO     C/ Acuario, 34, 28983 Parla (MADRID) - 91 424 05 09     

          

 

     

¿Quienes somos?

¿Dónde trabajamos?

¿Qué queremos?

¿Qué hacemos?

¿Cómo lo hacemos?

Documentos del centro

Tablón de Anuncios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOCUMENTOS DEL CENTRO
Señas de Identidad Plan de fomento de la lectura Reglamento de Régimen Interior
Plan de Convivencia Plan de Acción Tutorial
Proyecto Bilingüe

Proyecto Bilingüe

 

OBJETIVOS.

ORGANIZACIÓN..

ORIENTACIONES PEDAGÓGICAS.

EL PROYECTO BILINGÜE EN EL CENTRO.

BILINGÜISMO EN PRIMARIA.

CLIL.

SCIENCE.

ARTS AND CRAFTS.

INGLÉS.

AUXILIARES DE CONVERSACIÓN..

EDUCACIÓN INFANTIL.


El programa bilingüe de la Comunidad de Madrid fue instaurado oficialmente en el centro en el curso 2008/2009.

El bilingüismo es oficial en la etapa de Educación Primaria.

Como parte del programa de la Comunidad de Madrid el centro debe seguir las prescripciones básicas para su desarrollo, en cuanto a objetivos, contenidos y metodología, adaptando todas ellas a las necesidades y características propias de nuestro alumnado.

 

OBJETIVOS

El bilingüismo tiene como objetivo fundamental, la adquisición de una mejor competencia comunicativa en inglés a través del aprendizaje de otras áreas, creando un contexto natural en el que la lengua sea el medio y el fin de toda actividad.

Este proyecto supone dar a los alumnos las herramientas necesarias para su desarrollo en una sociedad multicultural, en la que el inglés se emplea como lengua franca. De esta forma se seguirán las Recomendaciones para 2010 de la Comisión Europea para los estados miembros, donde se propone que todos los alumnos al terminar su escolarización, deberían poseer una competencia comunicativa en su lengua materna y, al menos, dos lenguas comunitarias.

Los objetivos de cada una de las áreas serán los mismos que para cualquier otro centro. El currículo es el mismo, y por ello hay que tener siempre en mente que el documento legal sobre el que deben asentarse cada una de nuestras programaciones es el Decreto 22/2007 para la Comunidad de Madrid. Todos los alumnos deberán alcanzar estos objetivos, pero también los propios del modelo de enseñanza bilingüe.

Cada ciclo, dentro del programa, debe lograr unos objetivos generales de aprendizaje de la lengua. En primer ciclo, los alumnos deben adquirir la lengua oral, partiendo de la comprensión para ir produciendo poco a poco mensajes orales. Además, deben iniciarse  en la lectura y la escritura de palabras sencillas y frases cortas.

En el segundo ciclo hay que dar especial importancia a la comprensión lectora y escritura de pequeños textos, además de a la adquisición de un buen nivel de conversación.

Aunque el área de Conocimiento del Medio es enseñada en este centro en todos los ciclos; el objetivo fundamental del tercer ciclo es el aprendizaje de este área, adquiriendo los contenidos, las competencias y herramientas de estudio necesarias para alcanzar la Educación Secundaria.

ORGANIZACIÓN

    El proyecto bilingüe supone una organización horaria diferente. La tercera parte de las enseñanzas deben ser impartidas en inglés. Salvo lengua castellana y matemáticas, todas las demás áreas pueden ser válidas para su desarrollo en inglés, siempre y cuando se cuente con los especialistas necesarios. La organización horaria quedaría de la siguiente manera:

 

ÁREAS

1º CICLO

2º CICLO

3º CICLO

Conocimiento del Medio

2,5

2,5

2,5

Lengua Castellana

5

5

5

Matemáticas

4

4

4

Educación Artística

1,5

1,5

1,5

Educación Física

2

1,5

1,5

Religión/ Alternativa

1,5

1,5

1,5

Lengua Extranjera (Inglés)

5

5

5

Horas de libre asignación (*)

1

1,5

1,5

Recreo

2,5

2,5

2,5

Total horas

25

25

25

 

(*) Estas sesiones se añadirán a las materias que puedan ser impartidas en inglés

 

En Educación infantil se recomienda llevar a cabo la mayor cantidad de actividades en inglés posibles.

ORIENTACIONES PEDAGÓGICAS

El enfoque didáctico según el cual las áreas y materias se enseñan en lengua extranjera, y que permite el aprendizaje simultáneo de contenido e idioma, es la metodología CLIL.

La metodología CLIL (Content Language Integrated Learning) implica intensificar las experiencias del alumno en resolución de problemas, “en saber hacer”, en experimentar y en ser responsables de su propio aprendizaje, a través de otra lengua. El proceso de enseñanza- aprendizaje es mucho más activo, ya que los roles de alumno y profesor irán cambiando según lo requiera la actividad.  Este enfoque está estrechamente relacionado con el desarrollo fundamental de dos competencias básicas: Competencia Básica 7: Competencia para Aprender a Aprender; y Competencia Básica 8: Competencia en Autonomía e Iniciativa Personal.

Este método de integrar un doble aprendizaje, lengua y contenido, permite alcanzar el pilar básico de la enseñanza de idiomas: la Competencia Comunicativa.

Para poder llevar a cabo todo el trabajo que requiere esta forma de enseñar, y alcanzar los objetivos que plantea la enseñanza bilingüe, es importante tener en cuenta las siguientes orientaciones:

-                                    Conviene que los profesores que imparten asignaturas en inglés se dirijan siempre a los alumnos en INGLÉS.

-                                    En ningún caso, una asignatura podrá ser impartida en inglés y en castellano.

-                                    Se creará en todo el colegio un ambiente “bilingüe”

-                                    Los auxiliares de conversación no podrán utilizar la lengua castellana con los alumnos, ni con los profesores en presencia de ellos.

-                                    Es recomendable la participación en el proyecto de toda la Comunidad Educativa.

 

 

 

EL PROYECTO BILINGÜE EN EL CENTRO

BILINGÜISMO EN PRIMARIA

         El proyecto sólo es oficial en Educación Primaria, pero el centro promueve su aplicación desde Educación Infantil, aumentando sus sesiones de inglés e incorporando sesiones bilingües en otras áreas.

         En Primaria se impartirán en inglés las áreas de Conocimiento del Medio y Plástica. Conocimiento del Medio tendrá 5 sesiones semanales y Plástica 1, todas ellas de 45 minutos. Todas las sesiones se harán en inglés.

         Es importante tener en cuenta que, la enseñanza bilingüe no sólo consiste en dar más sesiones de inglés en las aulas. Hay que sacar el inglés fueran de ellas, y utilizar todos los espacios y tiempos como posibles momentos de aprendizaje. Por ello, a lo largo del curso se organizarán actividades de centro orientadas a motivar, a enseñar y aprender disfrutando. Halloween, Navidad, Carnaval, el Día del Libro, Easter, la Semana Cultural, etc; son buenos momentos para emplear lo aprendido en clase, disfrutando y divirtiéndose con todos los alumnos del centro.

         Además, debemos procurar crear el mayor “ambiente bilingüe” posible, decorando pasillos y aulas y utilizando el inglés para dirigirnos a los alumnos, incluso a los que no son de nuestros grupos. De esta manera, ellos verán que el inglés es una necesidad en nuestro colegio y se verán más motivados a emplearlo.

         También, es necesario contar con las familias. Debe informarse de cómo funciona el programa en la primera reunión del curso, e ir comunicando regularmente los avances y dificultades de los alumnos. Es conveniente la participación de los padres y madres en algunas de las celebraciones del curso. Sentirse partícipes del aprendizaje de sus hijos hará que su colaboración y relación con el centro sea mucho más fluida, facilitándonos la comunicación necesaria a lo largo del año.

CLIL

                   Como se ha señalado anteriormente la metodología a seguir en la enseñanza bilingüe, es la metodología CLIL.

                   El método CLIL tiene cuatro principios básicos que deben estar siempre presentes en el aula:

Contenido

Comunicación

Cognición

Cultura y ciudadanía.

                   Los contenidos no son aquellos propios del área de inglés, sino  contenidos de otras áreas que puedan ser empleados como contexto para la utilización de otro idioma. En el caso de este centro se trabajarán contenidos de las áreas de Conocimiento del Medio y Educación Artística. Que estos contenidos sean el centro del aprendizaje hace posible el uso de Task- Based Learning. Los alumnos pueden realizar tareas propias de las áreas, cuyo objetivo sea el aprendizaje de un contenido concreto y obtener de ahí un “input” de vocabulario o gramática en diferentes formatos orales o escritos.

                   En cuanto a la comunicación, la metodología CLIL propone el empleo de la lengua por parte de profesores y alumnos. No consiste en que el profesor imparta su clase en inglés de manera unilateral, sino más bien, que se empleen estrategias para que los alumnos se comuniquen entre ellos y utilicen el inglés durante sus tareas. Por ello, apela a la planificación en todas las sesiones del Students Talking Time (STT), un periodo en el que los alumnos deban comunicar sus ideas y conocimientos compartiéndolos con sus compañeros y profesor.

                   El CLIL requiere una mayor exigencia cognitiva por parte del alumno. Atender, comprender y trabajar en otra lengua exige un mayor esfuerzo y trabajo. Se debe partir de tareas de un bajo esfuerzo cognitivo, como por ejemplo actividades de unir (matching), para utilizar progresivamente tareas que exijan un esfuerzo cognitivo más elevado (predicting, analysing, creating). En CLIL estos aspectos cognitivos se denominan:

 LOTS and HOTS

Lower order thinking skills ® Higher order thinking skills

Seguir este patrón de trabajo cognitivo permitirá que los alumnos puedan pasar  de poseer unas habilidades comunicativas interpersonales básicas, en 2 ó 3 años, a tener una capacidad de lenguaje cognitivo- académico avanzado.

BICS ® CALD

Basic Interpersonal ® Cognitive Academic Language Proficiency

 Communication Skills

Todo esto debe tenerse en cuenta a la hora de planificar el qué, el cómo y cuándo enseñar, siempre considerando que se debe partir de los conocimientos previos de los alumnos y sus motivaciones.

Debemos emplear herramientas visuales para facilitar la comprensión de conceptos, y tener en cuenta que la tendencia natural de los alumnos es  pasar a su lengua materna todo nuevo contenido aprendido en inglés. Sin embargo, nosotros no debemos caer en esa misma tendencia. La traducción no mejora el aprendizaje, sino que lo hace más sencillo y limita la activación de habilidades cognitivas. El alumno pasará los contenidos al español para facilitarse a sí mismo la tarea y poder integrarlo en su conocimiento. Si en el aula se limita el empleo del español, poco a poco los alumnos irán integrando esos nuevos conocimientos en inglés sin necesidad de facilitarse el camino pasándolo al español (BICS ® CALD).

En lo que se refiere a la cultura, el método CLIL promueve la multiculturalidad. Se deben trabajar contenidos de culturas de habla inglesa y establecer relaciones con las culturas de los países de origen de los alumnos. De este forma, se logrará en el aula un mayor respeto y motivación por conocer diferentes formas de vida. Así, se trabajará la Competencia Básica 5: Competencia Social y Ciudadana.

SCIENCE

                   Durante este curso no se utilizará libro de texto. Todos los materiales que se empleen en el aula serán realizados por el profesorado de acuerdo a las características y necesidades de los alumnos. Esta decisión viene de la experiencia del pasado curso, en la que el libro de texto limitaba mucho el proceso de enseñanza-aprendizaje y suponía un escollo para alumnos con menor y mayor nivel. El hecho de que seamos nosotros los que decidamos qué enseñar y cómo, nos permitirá ir adaptando a cada momento la tarea y ayudar a todo tipo de alumno.

Los contenidos que se trabajarán serán elegidos de acuerdo a los métodos globalizados de las áreas enseñadas en castellano. Así, los alumnos aprenderán los mismos contenidos desde diferentes áreas e idiomas.

Todas las unidades que llevemos a cabo deberán contener siempre los siguientes aspectos:

-                                    15 sesiones

-                                    Al menos 1 historia o cuento tradicional, para fomentar la lectura desde este área.

-                                    Una canción o poema.

-                                    Al menos 1 sesión TIC, con pizarra digital u ordenadores.

-                                    Un experimento si es posible.

-                                    Display en los pasillos o aulas.

-                                    Autoevaluación.

-                                    Glosario con términos técnicos en español.

-                                    Relación con el área Arts and Crafts.

         Las actividades que se diseñen deben buscar fomentar estrategias de Aprender a aprender, además de seguir los patrones del método CLIL. La siguiente lista serían ejemplos de actividades tipo para la enseñanza de Science:

 

COGNITION

 

Thinking Skills

Learning Skills

Matching

Comparing

Sequencing

Classifying

Predicting

Making decisions

Creating/ Imagining

Hypothesising

Analysing

Enquiry

Evaluating

Suggesting improvements

 

Locating information

Organising information

Acquiring information

Interpreting information

Skimming and Scanning skills

Identifying Key vocabulary

Communication- spoken /written

Explaining

Rephrasing

Drafting

Editing

Summarising

Planning research

 

       La creación de las unidades se hará entre todos los profesores que impartan ese nivel y se contará con un banco de materiales para facilitar el proceso.

 

ARTS AND CRAFTS

       Este área se trabajará en una sesión semanal de 45 minutos.

Los materiales los realizará el profesor encargado de impartir la asignatura. Sus contenidos irán relacionados con aquellos que se estén desarrollando en el área de Science o con las festividades propias de los países de habla inglesa.

Todas las sesiones debe desarrollarse en inglés.

INGLÉS

Los grupos dentro del Programa Bilingüe tienen 6 sesiones de inglés a la semana de 45 minutos cada una.

El método a utilizar será Sparks de la editorial Richmond.

Una de las sesiones semanales se dedicará a la enseñanza de la lectura e inicio de la escritura. Se seguirá el método de las Jolly Phonics (se explicará con más detalle en otro documento) en todos los niveles (1º-3º), ajustando las actividades a los diferentes momentos evolutivos y de aprendizaje.

En el programa bilingüe cada final de ciclo, se llevarán a cabo los exámenes del Trinity College London. Su preparación depende del trabajo realizado en el aula. Por ello, el método de inglés está diseñado para desarrollar todos los contenidos necesarios para aprobar estos exámenes. Sin embargo, hay que tener en cuenta que, para poder pasar las pruebas con fluidez, hay que dedicar una gran parte de las sesiones a la conversación. El uso del lenguaje (gramática, funciones del lenguaje, vocabulario) es donde más dificultades presentan en los exámenes y debemos incidir más en ello.

                   A partir de enero, los auxiliares de conversación irán preparando a los alumnos candidatos a las pruebas. Para ello, los sacarán del aula  en periodos de 5 minutos para practicar las preguntas tipo y ayudarles a perder la vergüenza.

AUXILIARES DE CONVERSACIÓN

Los auxiliares de conversación son una parte importante del programa bilingüe. Contaremos con ellos en las sesiones de inglés para preparar el Trinity, y en las sesiones de Science y Arts.

Es importante tener presente que los auxiliares de conversación no son maestros y, por tanto, su labor no es dar clase. Ellos no son responsables del proceso de enseñanza y no tienen que explicar contenidos, ni corregir.

 La siguiente lista explica cuáles son las funciones de los auxiliares:

h Comunicarse oralmente con los alumnos utilizando únicamente la lengua inglesa. Los alumnos no deben saber que el auxiliar habla español.

h Hablar en inglés con los profesores de inglés.

h Participar en la preparación de los alumnos para pasar los exámenes del Trinity College.

h Ayudar al profesor en la búsqueda y creación de materiales didácticos como tarjetas de información visual, cuentos, libros, canciones...

h Trabajar con los alumnos en pequeños grupos para reforzar o ampliar contenidos o competencias comunicativas tales como: vocabulario, fonética, gramática, expresión oral, expresión escrita, etc. El auxiliar podrá programar actividades, previamente acordadas con el profesor, y crear los materiales que para éstas necesite.

h Cooperar y trabajar en el diseño y revisión de textos escritos por el profesor (programaciones, cartas, etc.)

h Tomar parte activamente de las actividades organizadas y desarrolladas durante las horas lectivas, especialmente en aquellas relacionadas con los países de habla inglesa. (Pascua, Halloween, Acción de gracias..)

h Crear diferentes decoraciones y murales para las clases y los pasillos del colegio, para crear el máximo ambiente bilingüe posible.

h Introducir nuevo vocabulario.

h Tomar parte de las rutinas diarias.

h Respetar la metodología del profesor y la organización de las clases.

EDUCACIÓN INFANTIL

                   En Educación Infantil la enseñanza se llevará a cabo en sesiones del área de inglés y sesiones bilingües de otras áreas.

Lo más importante en esta etapa es motivar a los alumnos e ir introduciéndoles poco a poco en el programa. Es necesario, por tanto, que las clases sean divertidas, motivadoras y cercanas a los intereses de los alumnos. El juego debe tener un papel importante en las clases. Jugar hace que los alumnos utilicen pequeños aspectos del lenguaje, ya sean sólo sonidos o palabras simples, que favorecen un posterior desarrollo oral.

Todas las sesiones deben ser desarrolladas totalmente en inglés, ya que cuanto mayor sea la cantidad de input, mejor será su posterior aprendizaje.

En el área de inglés, el trabajo se realizará siguiendo el proyecto que se esté llevando a cabo en ese momento, para conseguir un aprendizaje mucho más globalizado y significativo.

 Es importante la colaboración con los profesores de infantil para la programación de las unidades. Los contenidos se elegirán y adaptarán de acuerdo al proyecto.

                   Teniendo en cuenta los contenidos, se debe incluir en todas las unidades cuentos, canciones, rimas y juegos para crear una atmósfera cómoda y amable en el aula, donde el aprendizaje de una nueva lengua sea estimulante de escuchar y seguro para intentar responder.

En las sesiones bilingües se realizará el trabajo que su profesor tiene preparado para otro área y, se empleará el inglés para renombrar conceptos y explicar actividades. El profesor tutor permanecerá en esta sesiones en el aula para servir de apoyo a posibles dificultades.

 Sin embargo, estas  sesiones no consisten en que el tutor hable con los alumnos en castellano y el de inglés lo traduzca. El peso de la clase debe llevarlo el profesor de inglés, el tutor debe intervenir ante las dificultades que puedan acarrear las tareas.

Es fundamental, por tanto, un trabajo coordinado y en equipo con los profesores de infantil, que nos pueden dar herramientas para conseguir motivar y obtener  lo mejor de los alumnos de esta etapa.

Para realizar un trabajo útil y significativo en esta etapa escolar, hay que tener presente que en clase tiene que haber mucho inglés y mucha diversión.

 

 

 

ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN: 30 DE JULIO  2010