EPIGRAMMATA  EMERITENSIA  
                     
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 EPIGRAMMATA  EMERITENSIA

 

 

Selección epigráfica y traducción

Pedro Sáenz Almeida

 

 

 

 

 

 

EPIGRAMMATA  EMERITENSIA

 

Inscripción inaugural del Teatro.

Sobre el dintel del aditus maximus oriental. Año 16-15 a. de n. E.

 

 

 

 

 

 

M‹ arcus › · AGRIPA · L‹ ucii › · F‹ ilius › · CO‹ n› S‹ ule › · III · TRIB‹ unicia › · POT‹ estate › · III

 

Marco Agripa, hijo de Lucio, en su tercer consulado, en su tercera potestad tribunicia

 

 

Inscripción fundacional del Anfiteatro. Años 8 – 7 a. de n. E.

MNAR. Planta baja | Sala I.

 

IMP‹ erator › · CAESAR‹ is › · DIVI · F‹ ilius › · AV‹ gustus › · [ Ponti ]F‹ ex › · MAX‹ imus ›

 

Emperador, hijo del divino César, Augusto, Pontífice Máximo

 

Se trata de uno de los tres epígrafes fundacionales del anfiteatro que se ubicaban en diferentes tribunas y que testifican que el anfiteatro de Mérida. Los tres epígrafes aparecieron reutilizados para los vomitoria cuando éstos fueron adaptados como viviendas en un momento en que el edificio ya no cumplía su función original. En la inscripción de arriba, para la fijación de un recubrimiento de mármoles, se abrieron una serie de agujeros casi cuadrados que afectan a la integridad de alguna de las letras. En la de abajo, partida y mutilada en sus tres cuartas partes, aparecen cuatro agujeros de fijación realizados para la reutilización de la gran piedra granítica de la inscripción fundacional.

 

 

Inscripción fundacional en el Anfiteatro.

Años 8 y 7 a. de. n. E.

 

[ IMP‹ erator › · CAESAR‹ is › · DIVI · F‹ ilius › ·  AVGUSTV ] S · PONTIF‹ ex › · MAX‹ imus ›  / [CONSVL‹ e › · XI  IMPERATOR‹ e › · XIIII  · TRIBVNICI]A · POTESTATE · XVI

 

[ Emperador, hijo del Divino César, Augusto ],

Pontífice Máximo, [ Cónsul por undécima vez,

Emperador por decimocuarta ], ejerciendo la potestad tribunicia por decimosexta

 

Tablero de mármol del AQVA AVGUSTA.

MNAR. Planta segunda | Sala I.

                                                           

Moldurado con huecos para insertar letras de bronce. Atendiendo a los orificios se puede leer: AQVA - AVGVSTA. Hace referencia a la conducción de agua más antigua de la ciudad que actualmente es conocida con el nombre de Cornalvo porque tiene su origen en el embalse de su nombre. El campo epigráfico se delimita con una moldura clásica con perfil de cinta plana y talón vuelto. Tiene 32 cavidades destinadas a recibir las espigas de bronce que sujetaban las letras, algunas con restos del relleno de plomo que las aseguraba.

 

Inscripción pintada

del gladiador Marco Aurelio.

MNAR. Planta primera | Sala I.

 

DEAE · INVICTAE

CAELESTI · NEMESI

M‹ arcus › · AVRELIVS · F[....?]

ROMA‹ us › · V‹ otum › · S‹ olvit › · A‹ nimo ›  L‹ ibenti ›

 

A la diosa invicta, la celeste Némesis, Marco Aurelio [....?] romano, cumplió su voto de buena gana

 

Inscripción procede de una de las grandes puertas del Anfiteatro de Mérida. Lo que no he traducido [....?] podría corresponder a Fastis + numeral?, por tantos espectáculos y victorias, o también Faciendum Hoc Munumentum Curavit, mandó hacer esta inscripción como recuerdo.

 

 

Inscripción del ara al nacimiento de Mitra. Año 165 de n. E.

 

ANN‹ o › · COL‹ oniae › · CLXXX

ARAM · GENESIS

INVICTI · MITHRAE

M‹ arcus › · VAL‹ elerius › · SECVNDVS

FR‹ umentarius › · LEG‹ ionis › · VII · GEM‹ ina › · DONO /

PONENDAM · MERITO · CVRAVIT

G ‹ aio › · ACCIO · HEDYCHRO · PATRE

 

En el año ciento ochenta de la Colonia (Emérita),

este altar del nacimiento

del invicto Mitra,

Marco Valerio Segundo,

frumentario de la Legión VII Gemela, como una ofrenda

mandó consagrarlo de su dinero,

con su padre Gaio Acio Hedicro

 

 

Exvoto dedicado a Mitra.

Planta baja | Sala IV

 

DEO

INVICTO

PRO · SALVTE

[....]

 

A un dios invicto.

Para mi salvación.

 

 

Exvoto al Genio de la Colonia. Planta baja | Sala IV

G‹ enio › · C‹ oloniae › · I‹ uliae › · A‹ ugustae › · E‹ meritae › C‹ aius › · ANTISTIVS

C‹ ai › LIB‹ ertus ›

IVCVNDVS

PALM‹ am › ·EX · P‹ ondo › · II ‹ unciarum ›

V‹ otum › · S‹ olvit › · L‹ ibenti › · A‹ nimo ›

 

Al Genio de la Colonia Julia Augusta Emérita,

Cayo Antistio Jocundo,

liberto de Cayo,

(ofrece) una palma de dos libras de peso.

Cumplió su voto de buena gana.

 

Esta inscripción votiva, junto con un ladrillo encontrado por A. García y Bellido, una tubería del servicio de aguas de la ciudad, varios sellos en terra sigillata y diversos textos árabes, es una de las discutidas pruebas de que Mérida tuvo también el nombre de Iulia, lo que posiblemente indicaría una etapa anterior municipal como fundación cesariana, pues Augusto acostumbró imponer sólo su cognomen a fundaciones anteriores.

 

Exvoto dedicado al dios Sigerio Estelífero.

Planta baja | Sala IV

 

[XI?] PES · MANUS

DIVO · SIGERIO

STILLIFERO

 

[XI?] El pie, la mano ?

para el dios Sigerio

Estelífero.

 

Sigerio Estelífero es una divinidad indígena; el nombre de Sigerius, parece latinización a partir de la raíz indoeuropea ‘s-r’, que se relaciona con el agua – como el topónimo asturiano ‘Siero’ -, con lo que Sigerio vendría a ser ‘lugar de abundante agua’, y convertido en antropónimo, podría ser lluvioso. De otra parte el epíteto Stilliferus es evidente deformación del latino Stelliferus – estrellado, refulgente, celeste - como el “estelífero Polo e claro Assento” del Canto I de Os Lusíadas de Luís de Camões. Así y atendiendo a su nombre, este Sigerio Estelífero podría ser una divinidad propiciadora de la lluvia.

 

 

 

Exvoto dedicado a Proserpina.

Planta baja | Sala IV

 

DEAE · SANC‹.tae ›

TVRIB‹.rigensis ›

L‹.ucius › · IVVENT   

VS · IVLIA   

NVS · A‹ nimo ›  L‹ ibenti › · V‹ otum › · S‹ olvit ›

 

A la diosa santa

turibrigense.

Lucio Juvento Juliano

de buena gana cumplió su voto.

 

 

 

 

 

Lápida de Proserpina.

MNAR. Planta baja | Sala IV.

 

DEA · ATAECINA · TVR< i >    

BRIG‹.ensis › · PROSERPINA

PER · TVAM · MAIESTATEM

TE · ROGO · ORO · OBSECRO

VTI · VINDICES · QVOT · MIHI

FVRTI · FACTVM · EST · QVISQVIS

MIHI · IMVDAVIT · INVOLAVIT

MINVSVE · FECIT · EAS...Q‹uae › · I‹ nfra ›  > · S‹ scriptae ›  · S‹unt ›

TVNICAS · VI‹....› AENVLA · LINTEA  II > IN[...]VM · CV   

IVS · [....]M · IGNORO [..]IVS

Diosa Ataecina Turibrigense Proserpina, te ruego, pido y demando, por tu majestad, que seas mi vengadora en cuantos robos me han sido hechos; alguien me ha escamoteado y cogido, en menos tiempo que se tardó en hacerlas, las cosas que abajo se escriben: túnicas, seis; capotas de lienzo, dos; camisas... no sé...

Se trata de una tabula deflexionis o tabla de extravíos. Una mujer invoca a la diosa infernal Proserpina para que castigue al ladrón que le ha robado varias prendas, de las que hace detallada relación. Ataecina la que renace - es una diosa vetona a la que se sacrificaban cabras y a la que se relaciona con la Proserpina romana y con el renacer de las estaciones del año; a su nombre solía añadirse algún topónimo, en este caso Turibrigensis, y el epíteto dea sancta de la inscripción anterior. La ciudad hispano-romana de Turobriga está en la Sierra de Huelva, en la antigua Beturia túrdula.

 

 

 

Tabla de hospitalidad. Siglo I de n. E. MNAR. Planta baja | Sala II.

[I‹ ure ›L ‹ ibenti ›? LARRVI?]

CO‹ n ›S‹ ules ›

DECURIONES· ET MUNICIPES MAR       

TIENSES· QUI· ANTEA· UGIENSES

FUERUNT· HOSPITIUM· FECERUNT

DECVRIONIBVS· ET· COLONIS

COLONIAE· AUGUSTAE· EMERITAE

LIBERIS· POSTERISQ‹ ue ›· EORUM

EGERUNT· LEGATI

P‹ iae? ›·  F‹ idelis legionis? ›·  GAL‹ eria tribu ›· URSUS

M‹ arcus ›· AEMILIVS· M‹ arci ›· F ‹ ilius ›· GAL· FRONTO

 

Según su derecho los legados? o por libre acuerdo? [?], los cónsules, decuriones y munícipes martienses, que antes fueron ugienses, hicieron pacto de hospitalidad con los decuriones y colonos de la Colonia Augusta Emérita, con sus hijos y sus descendiente; lo acordaron los legados Ursus, de la legión Pía Fiel, de la tribu Galeria y Marco Emilio Frontón, hijo de Marco, de la tribu Galeria.

 

Este bronce es un documento jurídico de hospitalidad que recoge el pacto de hospitium publicum establecido entre las ciudades de Emerita y Ugia  - esta última sin localización actual precisa, aunque se sospecha que esté ubicada en el área de la Baeturia -. Tras completar las líneas donde aparecen los cónsules, puede ser fechada en el año 6 d. n. E.

 

 

 

Lápida de gobernador. Siglo III de n. E.

MNAR. Planta segunda | Sala I.

 

[SEX· FVRNIO·  IVLIANO· L] EG· AVG· PR· PR· PROV·  [LV] SITANIAE· C‹ larissimus ›· V‹ ir ›· CO‹ n ›S‹ ularis ›  

D‹ ecreto ›O‹ rdinis › SPLENDIDISSIMVS

[E] MERITENSIVM [...] ESSIDI· INOCENTISSIMO [PA] TRONO·  OPTIMO· / OB· MERITA· / ] IVLIO· MODEST[ /] [-] VIN [....] /PRAEFECTIS

 

A Sexto Furnio Juliano, legado de Augusto, propretor de la provincia de Lusitania, varón clarísimo,consular por decreto oficial, el más espléndido de los emeritenses, inocentísimo, patrono óptimo, por sus méritos para con los prefectos Julio Modesto [....]

 

La lápida está muy deteriorada; con todo, se puede relacionar a  este Sexto Furnio Iuliano con el Furnio Juliano que fue legatus Augusti pro praetore de la provincia Arabia. Éste fue consul suffectus en los años 213-214 d. n. E., lo que se corresponde con el título de consularis que le aplica la inscripción emeritense, pudiendo desarrollar esta actividad entre el 210-213 d. n. E. Las líneas finales nos presentan los nombres incompletos de los prefectos promotores de esta conmemoración. Se ignora si eran prefectos de la administración local o de la provincial.

 

 

 

Ara funeraria de Julia Sotira.

 

IVLIA · PRIMARVM· CAS  

TISSIMA · HAEC · FEMINAR‹ um ›

SOTIRA · DVLCIS · AMOR

HOC · TEGITVR · TVMVLO

QVOT · POTUIT · PIETAS

PLVS · MERITA · EFECIT

QVISQVE · LEGIS · DICAS

SIT · TIBI · TERRA · LEVIS

IVL‹ ia › · SOTIRA · AN‹ norum › · XXIII

H‹ ic › · S‹ ita › · E‹ st › · LIBERINVS ·MAR‹ us ›

ET · IVL ‹ ia › · LIBERINA · FIL‹ ia › · FEC‹ erunt ›

 

Julia, de las principales

mujeres, ésta fue la más casta.

Sotira, mi dulce amor,

se esconde en este túmulo.

Más virtudes reunió,

de cuanto le es posible a la piedad,

Seas quienquiera el que esto leas, di:

Que la tierra te sea leve.

Julia Sotira, de veintitrés años, aquí está sepultada.

Liberino Marco y Julia Liberina, su hija, lo hicieron.

 

En este bello y emotivo epitafio en memoria de Julia Sotira – Sotira era nombre de mujer y también el de una ciudad del Ponto -, es curioso que no aparezca el dativo uxori – para su esposa -, cuando parece bastante claro que al dedicante le unen lazos de amor con la joven difunta, con la que comparte la hija que también aparece en la inscripción.

 

Ara funeraria de Cecilia Moschis.

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

 

CAECILIA · MOSCHIS

ANN‹ orum › · XXX · H‹ ic › · S‹ ita › · E‹ st ›

> S‹ it › · T‹ erra › · L‹ evis › /

L‹ ucius › · VALERIVS · DAPNVS

VXORI · OPTIMAE

ET [….]· CAECILIA · ‹ Dap ›NVS

MATRI · PIENTISSIMAE

F‹ aciendum › · CVRAVER‹ unt ›

 

Cecilia Moschis,

de treinta años, aquí está sepultada. Que te sea la tierra leve.

Lucio Valerio Dapno

para la mejor de las esposas

y [….] Cecilia Dapno

para su madre piadosísima,

mandaron hacerlo.

 

El cognomen Moschis que lleva la esposa es oriental, procedente de Asia, como muchos otros de peregrini o extranjeros asentados en Mérida.

 

 

 

Estela funeraria de la tabernera Sentia Amarante. Siglo I de n. E.

MNAR. Planta II | Sala IV

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

SEN‹ tiae › · AMARANTI [ · ] S‹ uae? ›

ANN‹ orum › · XLV · SENT‹ ius ›

VICTOR · VXORI

CARISSIMAE · F‹ aciendum › · C‹ uravit ›

CVM · QVA · VIX‹ it › · AN‹ nos › XVI

 

Consagrado a los dioses manes.

Para su amada Sentia Amarante,

de cuarenta y cinco años. Sentio

Víctor, para su esposa

queridísima, mandó hacerlo,

con la que vivió durante dieciséis años.

 

 

 

 

 

 

Estela funeraria de Lutacia Lupata.

Siglo I de n. E.

 

 

 

LVTATIA · LUPATA · ANN‹ orum › · XVI

LVTATIA · SEVERA · ALVMN‹ ae ›

H‹ ic › · S‹ ita › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra ›

L‹ evis ›

 

Lutacia Lupata, de dieciséis años.

Lutacia Severa, a su alumna.

Aquí está sepultada. Que te sea la tierra leve.

 

 

En esta estela dedicada por su maestra, la joven Lutacia aparece tocando la pandura, antecedente romano de la bandurria.

 

 

 

 

 

Ara funeraria de Lucio Julio Ameno.

Siglo I d. n. E.

MNAR. Planta segunda | Sala VII

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

L‹ ucio › · IVLIO

AMOENO

ANN‹ orum ›  · XXIII

H‹ ic › · S‹ itus › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra ›

L‹ evis ›

CASSIA · AMOENA

FILIO · PIISSIMO

FECIT

 

Dedicado a los dioses manes.  

A Lucio Julio Ameno

( muerto ) a los veintitrés años.

Aquí está sepultado. Que te sea leve la tierra.

Casia Amena,

para su hijo piadosísimo

lo hizo.

 

 

 

Lápida  del columbario de los Voconios. 50 – 100 de n. E.

MNAR. Planta II | Sala IV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C‹ aio › ·VOCONIO · C‹ aii › · F‹ ilius ›. PAP‹ iria tribu › · PATRI

CAECILIAE · ANVI · MATRI

VOCONIAE · C‹ aii  › · F‹ ilia › · MARIAE · SORORI

C‹ aius › · VOCONIUS · PROCULUS · FECIT

 

Para su padre Cayo Voconio, hijo de Cayo, de la tribu Papiria,

para su madre Cecilia Anus (la Vieja),

para su hermana Voconia María, hija de Cayo,

Cayo Voconio Próculo lo hizo

 

Lápida de mármol blanco amarillento que formaba parte de un bustum de la necrópolis sudoriental de Mérida, excavado por J. R. Melida en 1926. La mitad inferior está ocupada por el epígrafe en cuatro líneas de varios personajes pertenecientes a la conocida gens Voconia, oriunda de Ariccia. La mitad superior la ocupan medio-relieves, de notable calidad, que representan un conjunto de condecoraciones militares: dos torques, dos brazaletes – armillae -  con forma de serpiente y entre ellos un armazón de tiras de un escalón militar inferior que puede llegar hasta el grado de centurión, en todo caso con un indudable carácter honorífico y de prestigio social en una colonia de veteranos como lo fue Augusta Emerita. Su datación, atribuida a la segunda mitad del s. I d. n. E., ha sido recientemente adelantada, enseñándose hoy en día como una de las primeras manifestaciones funerarias de los emeriti de la colonia.

Pintura del interior del columbario de los Voconios.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lápida del columbario de los Julio.

50 – 100 de n. E.

 

C ‹ aius › · IVLIVS C‹ aii › ·  L‹ ibertus › ·  FELIX

QVINTA CAECILIA

C‹ iae › · L‹ iberta › · MAVRIOLA · S‹ it › · T‹ ibi › ·

T‹ erra › · L‹ evis ›

C‹ aius › ·  IVLIVS MODESTVS ANN‹ orum › ·  XXVII

           

Cayo Julio Félix, liberto de Cayo.

Quinta Cecilia Mauriola,

liberta de la mujer de Cayo.

Que te sea la tierra leve.

Cayo Julio Modesto, de veintisiete años.

 

 

 

 

 

 

 

Interior del columbario de los Julio.

 

 

 

Estela funeraria de Lucio Antestio Pérsico.

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›
L‹ ucio › · ANTESTIO · PERSICO · PAP‹ iria tribu › EMERITEN‹ si › /
ANN
‹ orum› · XXXVII · IIVIRALI· PONT‹ ifici › PERPETVO /
IVLIA · PERSILLA · ET · ANTESTIVS AVTIANV
‹ s › /
PATRI · PIISSIMO · FECERVNT · H
‹ ic ›

S‹ itus › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra › · L‹ evis ›

 

Consagrado a los dioses manes.

A Lucio Antestio Pérsico, de la tribu Papiria, emeritense,

de treinta y siete años, duunvir, pontífice perpetuo,

Julia Persila y Antestio Autiano,

para su piadosísimo padre lo hicieron. Aquí está sepultado. Que te sea la tierra leve.

 

 

Estela funeraria de Publio Valerio Laetus.

Entre los años 25 a. de n. E. y 25 de n. E.

Área funeraria de los columbarios.

 

P‹ ublius › VALL  

ERIVS

LAETVS

H‹ ic › · S‹ itus › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra › L‹ evis ›

 

Publio Val-

erio

Laetus (Alegre)

Aquí está sepultado. Que te sea la tierra leve.

 

 

Monumento funerario de Argentaria Verana.

Hacia el 180 de n. E. Área funeraria de los columbarios.

 

[ D‹ iis › ] · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

[ AR]GENT‹ ariae › · VERANAE · EMER‹ itensi › ANN‹ orum › · LXV  · AR‹ gentarius › /

[VE]GETINVS · MATERTERAE · ET · PATRO

[N]AE · FACIENDVM · CVRAVIT

H‹ ic › · S‹ ita › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra › L‹ evis ›

 

Consagrado a los dioses manes.

A la emeritense Argentaria Verana,

de sesenta y cinco años, Argentario

Vegetino, para su tía abuela y patro-

na mandó hacerlo.

Aquí está sepultada. Que te sea la tierra leve.

 

Ara funeraria de Justino Flavio.

MNAR. Planta segunda | Sala III.

 

IVSTINVS • MENANDRI • FILIVS

FLAVIVS • NEAPOLITANVS • ANNO‹ rum ›

XLVI • H • S • E •  S • T • T • L • SABINA • MARITO

OPTIMO • ET • MERENTISSIMO • ET

FILIVS • CVM  SORORIBVS

RECEPTA • ET • SALVINA • PATRI • PIISSIMO •T

P [....]

 

Justino Flavio, napolitano,, hijo de Menandro, de cuarenta y seis años,

aquí está sepultado. Que la tierra te sea leve. Sabina, al mejor de los maridos y al que más lo merece, y su hijo con sus hermanas, incluida Salvina, a su padre piadosísimo....

 

 

Estela funeraria de Pomponiano y Caesia.

Siglo II d. n. E.

MNAR. Planta segunda | Sala III.

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

VETTII · POMPONIANVS · ANN‹ orum › LXXV

H · S · E · S · T · T · L

CAESIA · FELICISSIMA MARITO PIISSIMO S‹ ua › · E‹ xtrema › · VITA · FECIT

 

Consagrado a los dioses manes.

Titus Vettius Pomponianus, a los 75 años de edad

aquí está sepultado. Que la tierra te sea leve.

Caesia ­Felicísima, para su marido piadosísimo

durante toda su vida, lo hizo. 

 

 

·Ara funeraria de Monteya Saturnina.

 

MONTEIA

SATVRNINA

ANN‹ orum › · XXVIII

H‹ ic › · S‹ ita › · E‹ st › · S‹ it › · T‹ ibi › · T‹ erra › L‹ evis ›

TIB‹ erius › · CLAVDIVS

THALAMVS

VXORI · F‹ aciendum › · C‹ uravit ›

 

Monteya

Saturnina,

de veintiocho años,

aquí está sepultada. Que te sea leve la tierra

Tiberio Claudio

Tálamo

mandó hacerlo para su esposa.

 

 

Sepultura en cuppa. Siglo II de n. E.

MNAR. Planta baja | Sala VI.

 

Inscripción perdida en la  tabula ansata de la parte superior. La cuppa  - literalmente cuba - emeritense corresponde a la factura local que se desarrolla en Lusitania tras la importación a través del Norte de África de este tipo de monumentos orientales. Falta la parte inferior del monumento.

 

 

Monumento funerario al legionario Zósimo.

Tumba de inhumación del siglo III d. n. E.

MNAR. Planta baja | Sala VI.

 

D‹ iis › · M‹ anibus › ·  S‹ acrum ›

GN‹ eo › · ZOSIMO · B‹ ene ›F‹ ficiario › · LEG‹ ionis ›

VII · GEM‹ inae › ·