|
Revistas, libros y documentos relacionados con español l2 y alumnado inmigrante |
|
|
|
|
Estudio sobre el sistema educativo español e inmigración con datos actuales obtenidos por SIGMA2

Â
Primer número de la revista Segundas Lenguas e Inmigración en red (SL&i)
Â

Â
Un nuevo paradigma en didáctica de la lengua.
BERNAUS, MERCÉ
En Pilar GarcÃa (Coord.).Glosas didácticas. Didáctica intercultural y enseñanza del español como segunda lengua en contextos escolares. Nº 11. Primavera 2004. Pp. 3-13. Disponible en www.um.es/glosasdidacticas/doc-es/primera.htm.
De segundaslenguaseinmigracion.com
Revista Interculturalidad
Publicación de una revista sobre interculturalidad Prácticas en Educación Intercultural.
Se trata de una iniciativa que pretende mostrar lo que se está haciendo en los centros educativos en torno a esta área. Creemos que hay que apoyar el trabajo la educación actual y, sobre todo, a los profesionales, educadores y voluntarios que trabajan en diferentes proyectos educativos.
Visitar la web de la revista
Dos libros que recomiendo. La traducción de ambos es mÃa. José Antonio Jimeno

Los Hombres Que Caminan Malika Mokeddem (Txalaparta)
Zohra, que fue nómada, tuvo que detener su eterno caminar, su razón de vivir. Con una parte de su clan, se instala al pie de la duna, en la frontera entre dos mundos, donde se convierte en la narradora de los viejos tiempos y de la tradición beduina. A través de esta novela, un verdadero canto de amor a las mujeres del desierto y de la arena, aparece la historia reciente de una joven nación que empieza a configurarse. Entre la guerra de la independencia y el terror de hoy, entre la liberación y el integrismo, Argelia aparece bajo su cara más real y novelesca: femenina y plural.
Â
Â
Â

El Libro De Emma Marie-Célie Agnant (Txalaparta)
Ser mujer y negra, en algunos paÃses no es algo exótico, sino todo lo contrario, un estigma que se ha de llevar con la mirada baja y las orejas gachas. Sin embargo, Emma, la protagonista de esta novela, no ha dejado que aniquilen su personalidad, aunque ahora se halle encerrada en un hospital psiquiátrico, lejos del paÃs que la vio nacer. Obstinada en expresarse únicamente en su lengua, el hospital contrata a una intérprete, Flore. A ella confiará no sólo su historia, sino también la historia de todas las mujeres de la isla Grand-Lagon, incluida la de su confidente. Todos los relatos de Emma están llenos de rabia, sueños y leyenda; atrapan y fascinan a Flore, trasmitiéndole el legado de su propia memoria.
|
Comentarios
Née à Port-au-Prince, Haïti, Marie-Célie Agnant vit au Québec depuis 1970. Elle a enseigné le français et travaillé plusieurs années à titre de traductrice et interprète.
Elle se consacre aujourd'hui à l'écriture.
Auteure de poèmes, romans et nouvelles, elle publie aussi des ouvrages destinés aux jeunes. Elle est également conteuse et s'intéresse au théâtre.
Ses livres sont édités au Québec, en France et en Haïti.
Écrivaine présente et attentive au monde qui l'entoure, elle souhaite que son œuvre reflète son engagement. Ses textes trouvent leur ancrage dans la réalité sociale contemporaine ; elle aborde les thèmes tels l'exclusion, la solitude, le racisme, l'exil. La condition des femmes, le rapport au passé et à la mémoire font aussi partie de son champ d'exploration.
Elle connaît aujourd'hui une carrière internationale intéressante avec de nombreuses tournées et conférences en Europe, en Amérique du Sud et aux États-Unis, et des traductions de ses textes vers l'espagnol, l'anglais, le néerlandais et le coréen. Citar
Sumergirse en la lectura de Los hombres que caminan , de la escritora argelina Malika Mokkeden, es recorrer los destinos de una tribu nómada a través de tres generaciones, de la abuela Sora a la nieta Laila, y también «una manera perfecta de conocer la historia de la relación entre Francia y Argelia y la compleja realidad de la colonización», afirma la profesora Josefina Bueno. Esta experta en literatura postcolonial y estudios de género participa hoy en las tertulias literarias Femenino y Plural que organizan la Universidad de León y la asociación de mujeres Clara Campoamor. Ha escogido para comentar la primera de las cinco novelas que lleva publicadas Malika Mokkeden, una escritora francófona de origen argelina que comparte el oficio literario con su profesión de nefróloga. Los hombres que caminan fue publicada en 1990 y es una obra que, en palabras de Josefina Bueno, «representa muy bien la voz de una mujer originaria del Magreb, pero francófona». La narradora es Laila, una niña «que se niega a asumir el estatus que su sexo le asigna, se refugia en los libros y rechaza la maternidad porque es el sÃmbolo que perpetúa la tradición». La novela está poblada por mujeres que establecen entre sà lazos de sororidad a pesar de la distancia cultural y étnica que existe entre muchas de ellas. Malika Mokkeden también nace en la época de la colonización francesa de Argelia y actualmente reside en Montpellier (Francia) y en sus novelas refleja lo que de traumático, pero también positivo aportó el contacto de las dos culturas. «La colonización también abrió muchas puertas a la liberación de la mujer», señala la profesora de la Universidad de Alicante. Si por un lado supuso el asentamiento forzado de las tribus nómadas, como la que aparece en esta novela, también generó lazos afectivos y para las mujeres musulmanas significó «el acceso a la escolarización, a la lengua francesa y a un camino de igualdad a través de la formación», precisa la profesora de la Universidad de Alicante. Según esta experta en estudios de género, Malika Mokkeden «es una representante válida de esa escritura de mujeres que no sólo tiene perspectiva de mujer, sino que es una escritura más abierta» en la que son frecuentes las reflexiones sobre la identidad, las identidades compartidas y la crÃtica a una Francia que no siempre es un ejemplo de acogida e integración. Josefina Bueno subraya que el tema de la escritura y la lectura como vÃa de escape «no sólo se da únicamente en escritoras postcoloniales; escribir supone un transgresión porque la literatura es una tradición de hombres y mujer es musa, pero rara vez como sujeto». Voces en busca de identidadJosefi na Bueno es experta en escritoras postcoloniales francesas y en sus trabajos ha mostrado especial interés por el discurso de género que aportan estas mujeres con respecto al europeo. «Son voces disidentes que reclaman una identidad de género y musulmana frente a la identidad francesa». La tertulia sobre Los hombres que caminan de Malika Mokkeden se desarrolla hoy a partir de las 20.00 horas en el salón de actos del Instituto Leonés de Cultura. La profesora expondrá el estudio sobre esta obra y el debate proseguirá hasta las 22.00 horas.
Malika Mokkedem está amenazada por el terrorismo islámico por el simple hecho de ser una mujer médico, independiente, pensadora y escritora por eso no he podido encontrar fotos suyas en la red. Citar
RSS canal de noticias para comentarios en este mensaje.